第(2/3)页 歌曲信息极其简洁,只有歌名《DehOrS》, 还有一张黑白照片, 隐约能认出是塞纳河畔的栏杆和流动的河水, 充满了随性而发的巴黎气息。 演唱者陈诚,以及一行小字:“POUrPariS.(献给巴黎)” 最先发现这首歌的是几个刷着音乐平台的法国粉丝。 “我的天!ChenCheng发新歌了!” 一个名叫艾米的法国女孩在粉丝群里惊呼。 她原本只是习惯性刷新着陈诚的主页, 没想到竟然看到了新作品的上线标志。 几乎是同时,全球各地的粉丝都陆续发现了这个惊喜。 社交媒体上瞬间炸开了锅。 “诚哥发新歌了!是法语歌!歌名《DehOrS》!” “毫无预警!这就是诚哥的风格吗?太酷了!” “正在巴黎机场等着送机,突然看到新歌上线,我要哭了!” 歌曲的前奏以清脆的吉他拨弦开启,随后军鼓的节奏坚定地加入, 营造出一种既轻快又充满力量的氛围。 陈诚清澈的嗓音用法语缓缓唱出第一句歌词: “La fanfare frémit aU CarrefOUr de ta fOrme 号角声幻化成你的身形在十字路口颤抖” 他的发音准确而自然,带着一种法语特有的韵律感。 歌词描绘着挣脱束缚、向往自由的意象, 与轻快却坚定的节奏完美融合。 “Martellant Sa pOéSie difOrme 锤炼出无形的诗意” 副歌部分,旋律陡然激昂,重复的 “AlOrS vienS iOUer dehOrS!” (所以向外迈出那一步吧) 像一句冲破牢笼的邀请,充满了释放的激情。 短短半小时内, 《DehOrS》就在各大音乐平台的下载量和播放量开始以惊人的速度攀升。 法国的音乐博主“耳朵侦探”在推特上连发三条推文: “陈诚突然发布法语新歌《DehOrS》!前奏一响我就跪了!” “这编曲太高级了!吉他配合军鼓,既有法式香颂的优雅,又有流行音乐的节奏感!” “他的法语发音太地道了!!歌词也写得好美,完全不像非母语者的作品!” 法国最大的音乐电台NRJ在傍晚的黄金时段临时调整了播放列表, 将《DehOrS》加入重磅推荐。 主持人在节目中激动地说: “我们刚刚收到了这首令人惊艳的作品! 来自中国的陈诚,用一首纯正的法语歌曲征服了我们的耳朵!” 与此同时,在巴黎市区通往郊区的A6高速公路上, 戴维·勒菲弗正开着车下班回家。 作为一名在金融机构工作多年的巴黎人, 戴维对流行音乐向来不太感冒,特别是对那些外来明星的作品。 车载电台里传来主持人激动的声音: “接下来要播放的是一首惊喜之作! 第(2/3)页